-356-
< назад
ГЛАВА 15
ДУХ
Дух - хозяин тела, точно так же, как господин -
хозяин своих слуг. Беспокойный дух не может
заботиться о теле; тело, лишенное руководства
духа, идет по дороге, ведущей к смерти. Только
умиротворенный дух, спокойно руководящий
телом, охраняет его здоровье и долголетие.
Цзинь Ган <О взращивании жизни> (IV в. н. э.)
В традиционной китайской медицине и в даосской внутренней
алхимии спокойствие духа всегда считалось самым важным фактором человеческого
здоровья и долголетия. Современная западная медицина настойчиво игнорирует
духовный фактор и весьма смутно представляет себе соматическую связь между
телом и разумом. Все так называемые <психические заболевания> относятся к
ведомству психоанализа, даже если в их основе лежат физиологические
расстройства; а физиологические расстройства, вызванные неполадками в
психике, пытаются лечить с помощью химических и механических средств.
Даже при самом поверхностном взгляде на современную жизнь легко заметить
два поражающих фактора, которые шагают по жизни рука об руку.
-357-
Это хронический стресс и хронические заболевания. В <Каноне внутренней
медицины> (глава <Древнейшая истина>) сказано: <Когда человек опустошает
свой разум и освобождает его ото всех желаний, его истинная энергия
возрастает. Тот, кому удастся сохранить внутри себя необеспокоенный разум,
не будет знать болезней>. Тем самым подразумевается, что стресс (то есть
<обеспокоенный разум>) нарушает иммунитет и делает организм уязвимым для
болезней. Западные медики часто наблюдали этот факт, но так и не поняли
его как следует. Они подходят ко всем болезням, связанным со стрессом,
очень просто: дают больному успокаивающие средства (транквилизаторы),
которые подавляют внешнюю симптоматику стресса, но никоим образом не
устраняют ни его причин, ни его физиологических последствий.
Впрочем, успокоение и в самом деле решает все. Но это не то успокоение,
которого можно добиться с помощью лекарств. Здесь необходимо гармонизировать
и омолодить свои Три Сокровища, задействовав внутреннюю алхимию семени,
энергии и духа. На первой стадии процесса семя сохраняется и подпитывается;
затем оно преобразуется в энергию, которая, в свою очередь, очищается и
возгоняется вверх для того, чтобы питать дух. Когда дух становится сильным
и постоянным, наступает вторая стадия внутренней алхимии, на которой
<дух руководит энергией>, а <энергия руководит семенем>. При сильном и
спокойном духе даос может сознательно использовать энергию для стимуляции
семени и излечения организма. Для этого нужно всего лишь <сидеть спокойно,
ничего не делать> и позволить природе идти своим путем.
< назад
ПРИРОДА ДУХА
Подобно семени и энергии, дух тоже имеет два аспекта - изначальный и
временный. Изначальный дух, который иногда называют <разумом Дао>, - это
первоисточник любого сознания; это огонь первичного осознания, который
освещает наш разум. Он вечен, нерушим и бессмертен; но у большинства из
нас он <засыпает> уже вскоре после рождения, как только мы начинаем
приспосабливаться к социальной среде и отвлекаться на всевозможные
явления временной жизни.
-358-
Самотканая пелена человеческого эго слой за слоем окутывает изначальный
дух, и наконец он скрывается от осознания, и первоначальное единство Трех
Сокровищ разрывается на части. Дух теряет присущую ему власть над энергией,
и тело начинает само распоряжаться ею для удовлетворения своих чувств и
увеселения своих эмоций. Не сдерживаемые духом, эмоции буйно скачут внутри
разума, и бесполезные мысли сбивают его с толку, помрачая и без того уже
помраченное осознание. Как лист на ветру, временный разум мечется туда и
сюда, подгоняемый капризами внешних событий; при этом Пять Воров (пять
чувств) растаскивают и растрачивают энергии нашего тела. И нет ничего
удивительного в том, что <тело, лишенное руководства духа, идет по дороге,
ведущей к смерти>.
Изначальный разум Дао похож на безупречно чистое зеркало, ясно отражающее
все, что привлекает его внимание. Человеческий разум, напротив, похож на
грязное зеркало, покрытое пылью вожделений и страстей, запятнанное грязью
противоречивых эмоций, замутненное паутиной обусловленных мыслей. И не
случайно процесс восстановления изначального разума Дао и первичного
осознания называется <полировкой зеркала>. Это процесс, обращенный внутрь,
в ходе которого человек постепенно очищает себя от эмоциональных помех,
умственных помрачений и телесной скверны, накопившихся с самого рождения,
чтобы когда-нибудь изначальный разум Дао вновь засиял и отразил весь мир
таким, как он есть.
Этот внутренний процесс очистки разума происходит за пределами слов,
аргументов и теорий. Все результаты здесь достигаются не учебой, а личной
практикой; не сдерживанием своих мыслей, а предоставлением им полной
свободы; не сектантским догматизмом, а объединением противоположных мнений;
не размышлением, а пониманием. Как сказал Лао-цзы в первой строчке
<Дао дэ цзина>, <путь, который может быть назван, - не настоящий путь>.
С ним согласился и мудрый Люй Дунбинь: <Слова не могут служить истинным
объяснением Дао. Тот, кто постигнет Дао, освободится от слов>. Вот почему
истинные адепты Дао всегда избегали сектантских дебатов и доктринарных
аргументов.
-359-
<Истинный путь> не делится между сектами или доктринами: ведь разделенный
путь не ведет никуда. Поэтому на пути Дао очень важно уберечь себя от
шарлатанов и самозванцев. Вот что писал об этом Люй Дунбинь (цитируется
по переводу Томаса Клири из книги (<Жизненная
сила, энергия, дух>)):
Разум, постигший Дао, совершенно беспристрастен и правдив. Но даосская
традиция уже очень стара, и в ней появились черты одряхления. Люди нападают
друг на друга и вербуют сторонников; они называют себя защитниками Пути,
но на самом деле ищут в нем лишь своей личной выгоды. Взгляните па их
побуждения - и вы поймете, что они изгои. Такие люди - это гниль
конфуцианства, разбойники даосизма, смутьяны буддизма. Они сбились с пути,
они одержимы.
|
< назад
ОГНЕННЫЙ РАЗУМ И ВОДЯНОЙ РАЗУМ
Посленебесный дух, т.е. <человеческий разум>, имеет два различных
аспекта, которые в Китае называют <разумом эмоций> (синь) и
<разумом намерения> (и). Считается, что разум эмоций располагается
в сердце и связан с энергией Огня. Он непостоянен, непредсказуем и легко
подпадает под влияние внешних стимулов. Разум намерения расположен в
мозге и связан с энергией Воды. Он холоден, спокоен и обращен внутрь;
при должном уходе и развитии он может служить неисчерпаемым источником
мудрости, поскольку именно он связан с изначальным осознанием.
Подчинить эмоции намерению, или укротить Огонь Водой, - важнейший
аспект даосской внутренней алхимии и абсолютно необходимая предпосылка
для того, чтобы достичь здоровья и долголетия, а также восстановить
сознательный доступ к изначальному разуму Дао. Шестьсот лет тому назад
великий алхимик и мастер воинских искусств Чжан Саньфэи писал: <Если
мудрость управляет желаниями, человек живет долго; если желания одолевают
мудрость, человек умирает рано>.
-360-
С даосской точки зрения, и душевное, и телесное здоровье достигается
посредством сохранения равновесия между эмоциями и намерением, страстью
и мудростью, сердцем и мозгом, Огнем и Водой. Если весы не склоняются ни
в одну, ни в другую сторону, а сохраняют гомеостатический баланс, то
возникает совершенная уравновешенность, энергии Инь и Ян смешиваются и
Три Сокровища пребывают в гармонии.
Разум эмоций
Огонь
Ян
сердце
чувства
страсти
|
|
Разум намерения
Вода
Инь
мозг
мысли
мудрость
|
|
Равновесие
уравновешенность
гармония
стабильность
ясность
жизненная сила
здоровье
|
Даосская алхимия подчиняет сердце голове, обучая <разум мудрости>
(и) контролировать непостоянный эмоциональный разум (синь).
Противоречие между интересами сердца и головы - вечная проблема человеческой
жизни, особенно в паш век интеллектуального рационализма и эмоциональной
распущенности. В своем фильме (<Преступления
и проступки>) Вуди Аллен цитирует известное даосское изречение:
<Как трудно в жизни собрать воедино сердце и разум!>
И действительно: только вы можете <собрать воедино сердце и разум>,
и никто другой не сделает это за вас. Если же вы не можете этого сделать,
то будьте уверены: они тут же разбегутся в разные стороны и разорвут всю
вашу жизнь в клочья. Такая проблема обычно возникает в момент, когда вы
сталкиваетесь с очередным эмоциональным искушением и решаете, что вам
делать: подчиняться или сопротивляться. В такие критические моменты угрозы
и натиск пылкого разума эмоций обычно берут верх над более тонкой
чувствительностью и более здравыми суждениями холодного и спокойного
разума мудрости.
-361-
Затем, когда наступают неприятности (а они неизбежно наступят, если
вы позволяете сердцу одержать победу над головой), вы задним умом готовы
принять мудрые советы разума и отвергнуть (черт бы их побрал!) устремления
сердца; но к этому времени уже бывает поздно что-либо изменить. Однако
никогда не поздно извлечь урок из подобных событий, чтобы эта история
не повторялась снова и снова.
Традиционная западная медицина, ограничиваясь узкими
химико-механистическими рамками, считает, что головной мозг и разум
- одно и то же. С точки зрения даосов, мозг - не более чем физический
орган, посредством которого разум руководит телом. Изначальный дух
бесформен, беспределен и бессмертен; но для того, чтобы действовать
во временном материальном мире, он должен проявляться в своем временом
аспекте, который называется <человеческим разумом> и включает в себя
эмоции и мысли. Для того чтобы поддерживать связь и управлять физическим
телом, разум должен действовать с помощью мозга - органа, связанного со
всеми остальными органами, тканями и конечностями сетью нервов и
энергетических каналов. Мозг - это двусторонний распределительный щит,
через который разум передает свои команды телу, а состояние тела влияет
на состояние разума. Этот факт лежит в основе психонейроиммунологии -
науки, которая рассматривает взаимодействие разума (мозга) и иммунной
системы (тела) как комплекс реакций между медиаторами нервных импульсов
и гормонами, где необходимое равновесие достигается с помощью биологической
обратной связи. Одна из главных функций цигуна и медитации
заключается в том, чтобы питать мозг семенем (то есть кровью, обогащенной
кислородом и питательными веществами) и энергией (которая поднимается
вдоль позвоночника из крестцовой области), чтобы усиливать этот единственный
орган, позволяющий духу поддерживать связь с телом и действовать на
физическом плане. Однако очень важно смотреть на мозг как на одну из
частей нашего тела и не отождествлять его с разумом. Ведь и компьютер
с виду как будто бы умеет думать, а на самом деле - всего лишь машина,
с помощью которой человеческий разум обрабатывает информацию.
-362-
Кроме того, очень важно четко отличать интеллектуальное понимание
и рациональное знание от интуитивного постижения, основанного на
изначальном осознании. Интеллект и рассудок - это порождения человеческого
разума; они могут дать нам только практическую информацию о материальном
мире внешних явлений, воспринимаемых нашими физическим чувствами. Они не
способны ни раскрыть тайну сознания, ни, тем более, постигнуть истинную
природу духа. Все проблемы экзистенциальной философии Запада заключаются
в том, что она основывается исключительно на интеллектуальных конструкциях
и не верит духовным прозрениям. Как сказано еще две тысячи лет назад в
даосском каноне <Хуайианьцзы>, <разум имеет свои пужды, но корень
его всегда должен оставаться в духе>. Если в своей жизни мы прислушиваемся
только к временному интеллектуальному разуму, мы находим разумное оправдание
всем своим прихотям, перетруждаем свое тело и, наконец, разрываем себя на
части. Ведь интеллект подобен телу: он так же эфемерен, так же ограничен
и так же не имеет опоры в вечном и беспредельном жилище духа. <Временный
разум управляет телом, - продолжает <Хуайианьцзы>, - дух же является
бесценным сокровищем разума. Если разум заставляет тело работать без отдыха,
тело погибнет; если разум беспрерывно напрягает дух, дух вскоре исчерпается.
Мудрецы ценят то, что имеют, и не превышают пределов допустимого>. Поэтому
умеренность, ограничение, равновесие, гармония и духовное прозрение являются
постоянной темой всех без исключения даосских текстов.
Большая ошибка современной западной науки заключается в том, что она
безусловно принимает результаты чувственного восприятия и интеллектуальной
интерпретации как некую <объективную> картину реальности. При этом она
совершенно не учитывает двух фактов. Во-первых, любое чувственное восприятие,
даже если оно усилено, улучшено и поддержано хитроумными техническими
приборами, всегда остается субъективным и зависимым от особенностей культуры
и интеллекта наблюдателя. Всякое явление, воспринимаемое с помощью чувств,
обретает смысл только тогда, когда наш временный и зависимый разум даст ему
соответствующее толкование.
-363-
Во-вторых, единственным объективным фактом нашей жизни является наше
сознание. Каждый человек видит мир по-своему. Поэтому важнейшей из всех
наук является наука о восприятии и сознании, которая содержит в себе ключ
ко всем остальным наукам; именно этой науке всегда придавалось огромное
значение во всех восточных традициях. Например, буддизм часто называют
<наукой ума>; а высшая цель даосской науки всегда заключалась в том,
чтобы <вернуться к источнику> изначального духовного осознания.
Таким образом, различие между западной и даосской наукой заключается
в том, что первая считает, будто рациональный интеллект временного и
обусловленного разума способен выносить окончательные и неоспоримые
суждения об объективной реальности. Вторая же считает рациональный
интеллект младшим и временным ответветвлением гораздо более всеведущего
духовного осознания. А поскольку духовное осознание - это единственный
устойчивый и постоянный компонент человеческой психики, выходящий за
рамки жизни и смерти, пространства и времени, даосская наука утверждает,
что интуитивные прозрения, достигаемые при посредстве этого осознания,
имеют гораздо больше истинной, объективной и всеобъемлющей ценности,
чем субъективные умозаключения рационального интеллекта. Поскольку
обусловленность временного разума затмевает изначальное осознание,
главная задача даосской пауки заключается в том, чтобы возродить дремлющие
силы изначального духовного осознания и восстановить законную власть
изначального духа над Тремя Сокровищами жизни. Средством для выполнения
этой задачи является медитация, инструментами - ваши собственные семя
и энергия, а лабораторией - вага собственный разум.
-364-
В сборнике <Важнейшие пункты алхимии>, составленном в XIV в.
даосским мудрецом Шаном Ян-цзы, сказано:
Интеллектуальное понимание и рациональное знание по своей природе
являются препятствиями для духа, поскольку судят обо всем утвердительно
или отрицательно... Сущность интеллектуального понимания и рационального
знания проистекает из шести чувств и ежедневно сковывается непрекращающимися
сентиментальными чувствами и эмоциями. Между тем истинная суть жизни лежит
у нас под ногами - вечное и неизменное бытие-как-оно-есть, наделенное
необусловленной свободой. Один древний мудрец когда-то сказал:
<Адские муки - чистое наслаждение в сравнении с ужасными страданиями
человека, неспособного понять суть этого великого вопроса>.
|
Поэтому даосская (так же как и буддийская) наука ищет вечный и
всеобъемлющий свет сознания, скрытый, подобно <сияющей жемчужине>, в
сердце каждого живого существа. Как только тайна осознания будет раскрыта,
все остальное тут же приобретет совергаешгую ясность и четкость очертаний.
<Перед тем, кто откроет эти врата, остальные откроются сами собой> -
утверждает древняя даосская мудрость.
< назад
ДУХОВНОСТЬ И СЕКСУАЛЬНОСТЬ
В даосизме, так же как и в тантрическом буддизме, духовность и
сексуальность считаются взаимодополняющими силами, а не врагами, как
это принято в иудео-христианской и мусульманской традициях. С точки
зрения даосов и тантристов, секс священен, и женщина достойна почтения
как источник всего живого на земле. Здесь следует сказать, что до
распространения христианства в Европе секс здесь считался столь же
священным, как и на Востоке, о чем свидетельствует английское слово
(крестец), обозначающее половой центр нашего тела и происходящее
от того же корня, что и слово (священный).
С более практической точки зрения, половое семя и половая энергия служат
самым сильным средством для продвижения по духовному пути. Посредством
внутренней алхимии Трех Сокровищ половые гормоны и половая энергия могут
быть очищены, преобразованы и подняты из крестца в голову для того, чтобы
усилить духовное осознание. Одиночные секс-упражнения из <Канона очистки
костного мозга> могут служить хорошим примером специфических даосских
техник преобразования половой энергии в топливо для духовного прогресса.
-365-
Даже половое влечение само по себе может стать трамплином для духовного
прозрения. Ощущение блаженства, которое дает нам секс, является самым близким
земным эквивалентом экстаза духовного постижения. Ведь и то, и другое включает
в себя объединение противоположностей, исчезновение двойственности, огромный
прилив энергии, великую радость и ощущение завершенности. Благодаря половому
слиянию мы появляемся на свет; и благодаря ощущению полового слияния мы
можем хоть на миг ощутить великолепное состояние изначального единства,
к которому стремятся все искатели духа. Применение половой энергии в
духовной практике и духовных прозрений в половой жизни идет на пользу и
духу и сексу, и создает точное равновесие между нашей духовной и плотской
сущностью. Даосские и тантрические учителя не предпринимают безнадежных
попыток подавить половое влечение у своих учеников. Вместо этого они сообщают
им реальные факты о жизни и сексе, очищенные от налета сентиментальности
или похоти, и показывают им, как научить дух и плоть сотрудничать, а не
соперничать на этом пути.
Много веков назад в Тибете жил Шестой Далай-лама, который предпочитал
общество женщин обществу монахов и охотнее пил вино, чем чай со сливочным
маслом. Однажды он сказал примерно следующее: <Если бы наше влечение к
духовным упражнениям было столь же сильным, как половое влечение, каждый
из нас достиг бы просветления уже в этой жизни>. Тот, чья половая жизнь
столь же соответствует Дао, как и духовная жизнь, быстро и без внутренних
конфликтов продвигается вперед по обоим путям, пока духовное и сексуальное
начала не сольются воедино на Великом Пути, ведущем к истоку обоих начал.